shimoff (shimoff) wrote,
shimoff
shimoff

Categories:

Какая мова более ополяченная?

По моим субъективным ощущениям, в украинском польской лексики или лексики, пришедшей посредством польского, все же меньше, чем в белорусском. Соответственно, больше лексики, общей с русским литературным. Это, в принципе, неудивительно: значительнвя часть Украины вышла из-под польского влияния намного раньше, да и в целом, такого явления, как украинец-католик, практически не существует, а ведь именно католичество было основным агентом польского культурного и языкового воздействия. Даже униаты в целом сохранили немало русской старины в языке. В белорусский же нацпроект оказалось включено католическое население исторической Литвы , в основном славянизировпнные балты, перешедшие на смешанный польско-белорусский язык, который и стал основой мовы. Собственно, попытка легализовать латинописьменную версию белорусского языка здесь очень показательна. На Украине попытки латинизации письма не нашли серьезной поддержки даже среди самых свидомых.

Пара примеров из тех, что с ходу пришли в голову:

Рус. Торговля - укр. Торгiвля - бел. Гандаль
Рус. Крест - укр. Хрест - бел. Крыж
Рус. Статья - укр. Стаття - бел. Артыкул
Рус. Жертва - укр. Жертва - бел. Ахвяра

Из обратных примеров вспомнилось только это:

Рус. Год - укр. Рiк - бел. Год

Правда, если я не ошибаюсь, полонизм "рок" использует тарашкевица.
Другие примеры, подтверждающие или опровергающие, прошу в комментарии.
Tags: языковая ситуация
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 12 comments